ピースボートの通訳ボランティア★流れ(試験内容・対策)★
やっぱり気になる、ピースボート通訳ボランティアの試験内容と対策について!
無料で世界一周するためには、どのような試験内容が出題されるのか、そしてどんな対策ができのか見ていきましょう^^
目次 01_お仕事内容 (前々回の記事で紹介しました) 02_応募条件 (前回の記事で紹介します) 03_流れ(試験内容・対策) (今回の記事で紹介します)←ココ まずは流れをざっくり確認↓ ザックリネ(・ω・)
順番 | 時間 | 自分がやること | PBからの返信 | 私の小言 |
1 | 〆切までに | 応募(書類提出) | 因みに私は提出期限最終日にギリギリ提出 ギリギリセーフ(・∀・) | |
2 | 応募翌日 | 受領の連絡が来る1か月中に第二次選考に進めるか連絡するとのこと | ホッ(・∀・) | |
3 | 応募から約30日後 | 第二次選考へのご案内2週間後の二次選考の日時調整の連絡 | ワーウカッター!!(・∀・) | |
4 | 応募から約40日後 | 二次選考(通訳試験+面接)@高田馬場 | ドキドキスルヨー(・∀・) | |
5 | 応募から約40日後 | 追加試験(中国語)@Skype | 日英だけでなく中国語も依頼 | ワーヤバイヨー(・∀・;) |
6 | 応募から約50日後 | 合格のお知らせ | ブワッ(;∀;) |
まずは1の応募について
【提出書類】
①パーソナルデータ(日本語または英語、一部)
②履歴書(応募される言語すべてでご準備ください)
③「ピースボートに乗りたい理由」をテーマとするエッセイ (A4用紙・各1枚程度、応募される言語すべてで、同じ内容のものをご準備ください)
パーソナルデータってなんやねん。って思うかもしれませんが、詳細は実際にこちらからダウンロードしてみるのが一番早いかと!https://peaceboat.org/getinvolved/interpreter.html
そして皆が気になる4の二次選考について!!
通訳試験の中身気になりますよね?? キニナルー(・∀・)
ということで、私が受けた時の試験内容を公開します!
<通訳試験>
面接官2名:英語ネイティブの方1名、日本語ネイティブの方1名
場所:高田馬場 小部屋
所用時間:約30分
※紙とペンは自分のものを持っていっても良いですが、ない場合は支給してくれます。
挨拶を軽くして、それぞれが自己紹介を終えた後、早速試験開始です!
日本語から英語の通訳か、英語から日本語の通訳か、どちらを先にやりたいのかを聞かれました。私はアウトプットが日本語の方が得意なので、英語から日本語の通訳を先に選択しました。
全て逐次通訳です。覚えてますか?逐次通訳とは何かw オボエテルー??(・∀・)ある程度のパラグラフを最初の言語で言われたのを聞いて、それを別の言語にアウトプットするのが、逐次通訳です!
順番 | 英語⇨日本語 | 日本語⇨英語 |
1 | イタリア観光ツアーを想定した内容(難易度:★〜★★) | |
2 | パレスチナ難民問題、ガザ地区について(難易度:★★〜★★★) | |
3 | モンテッソーリ教育について(難易度:★〜★★) | |
4 | インドでの原子力発電について(難易度:★★〜★★★) |
トピックはそれぞれ2つずつあり、計4つトピックがありました。 アタマパンパン(・∀・)
人によっても多少トピックは変わると思いますが、最初のトピック(ここでいう1番目と3番目)は易しめで、2つ目のトピック(ここでいう2番目と4番目)は難し目になっています。
なので、あくまで予測と傾向と個人的な見解ですが、ピースボートの方々も本番を想定して、通訳の試験を出題していると思います。
英語⇨日本語
1つ目(難易度易し目):ツアーの想定⇨応募した回の寄港地のどこかのツアーを想定した内容
2つ目(難易度難し目):水案の内容の想定⇨社会問題を扱う内容
日本語⇨英語
1つ目(難易度易し目):水案の想定⇨社会問題を扱う内容(やや易し目)
2つ目(難易度難し目):水案の想定⇨社会問題を扱う内容(難し目)
試験対策は?
通訳試験事前に準備して臨みたい!という方は、以下の2つをお勧めします。 オススメ(・∀・)
1 応募した回で訪れる寄港地の情報(歴史や人口、観光地など)を確認
2 ピースボートが扱う社会問題をテーマにしたTEDトークをYou Tubeで見る
私も専門的な内容を通訳するのは、この試験が初めてだったので、緊張を超えた脳内カオスがすごかったですが、「世界一周タダで行って父を一緒に連れて行く!」という目標を抱えて、事前にTEDトークなどで社会問題を扱ったテーマの動画を練習材料にしていました。
「ぐおー!大変だー!!」って感じることも、「ふえーんできないよぉぉぉお涙」ってなることも多々ありましたが、大変だなって感じてるってことは、自分自身が「大きく変われている」ことだと言い聞かせて、頑張りましょう^^
頑張った先には、無料で行ける世界一周が待っているだけではなく、自分の人生への価値観をも変えることができる旅に出会えます! ヤルシカナイ(・∀・)
通訳試験が終わると、面接です。人によっては先に面接があるかもしれません。
<面接試験>
面接官3名:クルーズディレクター(男性1名)、インターナショナルディレクター(女性1名)、役職不明(女性1名)
場所:高田馬場 別の小部屋
所用時間:約30分
試験というより、人柄の確認という印象を受けました。とてもフレンドリーで穏やかな空気の中で行うことができ、あまり緊張しませんでした。
聞かれたことはざっくり以下のことです。
・志望動機・・・どうして通訳ボランティアをやりたいのか
・今までの経歴・・・お仕事のこと、参加していたボランティアのことなど
・ストレス対処法・・・ストレスを発散するにはどのようなことをしているのかなど
・ルームメイト・・・船では一人部屋ではな炒め、ルームメイトの存在についてどう感じるか
自分が答えた回答で一番記憶に残っているのは、ルームメイトについての質問。
質問:「ルームメイトにはなりたくないな、苦手だなって思うタイプの子はいますか?」
私の回答:「モテる子です」 アハハハハハ(・∀・) 苦笑
ひねくれてる私www
理由としては、前回別の船に乗った際に、ルームメイトが2名いて、二人とも可愛くて異性からの電話が鳴り止まなくて、睡眠に影響を及ぼしたため、モテる子と一緒だと眠れなくなる・・・という体験からです。はい。 ユルシテー(・ω・)
という感じで(?)笑いあり、真面目な質問ありと、終始なごやかな感じで終わりました。
と、終わらせたかったのですが、
私の場合は「中国語の通訳試験もしてもらえないか?」という依頼を受け、急遽翌日Skypeにて日本語⇄中国語の試験を受けました。 ウン、オワタ(・∀・)
人によっては、3ヶ国語の通訳を担当する人もいると思うので、日本語⇄中国語の内容も共有しまーす。
面接官:中国語ネイティブの女性1名(台湾の方)、日本語ネイティブの女性1名
場所:自宅でSkype
所用時間:約30分〜40分
こちらも逐次スタイルで、中国語⇨日本語か、日本語⇨中国語か選べました。私はいつもアウトプットは日本語が一番安心感があるので、今回もアウトプットが日本語が先に来るように依頼しました。
順番 | 中国語⇨日本語 | 日本語⇨中国語 | 英語⇨中国語 |
1 | イースター島観光ツアーを想定した内容(人口、歴史、地理、持ち物)(難易度:★〜★★) | ||
2 | 国際連合のSDGsについて(難易度:★★★) | ||
3 | スリランカのコロンボ観光ツアーを想定した内容(歴史、面積、人口など)(難易度:★〜★★) | ||
4 | 地球温暖化について(難易度:★★〜★★★) | ||
5(※) | イースター島観光ツアーを想定した内容(地理、歴史、天気)(難易度:★〜★★) |
日本語⇄英語の時と傾向は似ていますね。そして5番目に英語⇨中国語とナチュラルに記載しましたが、当日急遽追加されましたw
もうここまできたらやり切るしかないです。脳内カオスを超えて、アドレナリンが出るといったところでしょうか。 ワハハ(・∀・)
Skypeの音質の問題なのか、音声が聞き取りづらいこともあり、また先方の顔が見えず、声だけだったので、私はあまりやりやすくは感じませんでした。直接高田馬場に行ける場所に住んでいるのでしたら、直接行くのをお勧めします!
Skypeでの通訳試験の後、結果は2週間以内に出しますと言われ終了。
粉々に砕け散った私でしたが、もう後は結果を待つのみ。「人事を尽くして天命を待つ」と格好良く言いたいところですが、内心ドキドキしてました。多分イケメンを見るよりもドキドキしてました。(・∀・)
2週間かー長いなー。ドキドキ。と日々過ごしていたところ、試験から約1週間後には合格通知のメールが!!
ブワッ(;∀;)
素直に嬉しかったです。このメールを確認した瞬間、ちょうど仕事の帰り道、職場の正門を通る時でした。
風の匂いがいつもと違って感じた瞬間。
いや、そんなポエティックではなかったけれどw、鳥肌が立ったのは未だに覚えている。
「人生が変わる瞬間」
そういっても過言ではないと、本当に感じた。
ちょっと余韻に浸ってから、ハッと現実に戻り、「あ!そうだ、お父さんに連絡しなくちゃっ」と我に返ったのであった。